Перевод: с французского на русский

с русского на французский

erreur de jeunesse

  • 1 erreur de jeunesse

    ошибка молодости, грех молодости

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > erreur de jeunesse

  • 2 erreur de jeunesse

    сущ.
    бизн. грех молодости, ошибка молодости

    Французско-русский универсальный словарь > erreur de jeunesse

  • 3 erreur

    f оши́бка ◄о►; недосмо́тр (inadvertance); погре́шность; про́мах (maladresse); заблужде́ние (état d'esprit);

    une erreur judiciaire — суде́бная оши́бка;

    une erreur d'appréciation — оши́бка в оце́нке, ∑ оши́бочная оце́нка; une erreur de calcul — оши́бка <погре́шность> в вычисле́нии;

    fig. просчёт;

    une erreur de date — оши́бка в да́те, ∑ оши́бочная <неве́рная> да́та;

    une erreur de jugement — оши́бка в рассужде́ ниях; ∑ неве́рное <оши́бочное> сужде́ние; une erreur de jeunesse — оши́бка < грех> мо́лодости; vous faites erreur — вы ошиба́етесь <заблужда́етесь>; il y a erreur — здесь оши́бка; неве́рно; commettre une erreur — ошиба́ться/ошиби́ться, соверша́ть/соверши́ть <допуска́ть/допусти́ть, де́лать/с=> оши́бку; commettre une erreur de calcul — ошиба́ться <допуска́ть оши́бку> в расчёте;

    fig. соверши́ть просчёт; просчи́тываться/ просчита́ться [в расчётах, в предложе́ниях];

    faire une erreur — ошиба́ться;

    vous avez fait une erreur de virgule — вы неве́рно < не так> поста́вили запяту́ю; j'ai fait une erreur de 100 francs — я оши́бся на сто фра́нков; sauf erreur de ma part — е́сли [я] не ошиба́юсь; par erreur — оши́бкой, по оши́бке, оши́бочно adv.; ce texte est rempli d'erreurs — в те́ксте мно́го <по́лно fam.> оши́бок; rectifier une erreur — исправля́ть/испра́вить оши́бку ║ induire en erreur — вводи́ть/ввести́ в заблужде́ние; persister dans son erreur — упо́рствовать ipf. в заблужде́нии, не жела́ть ipf. призна́ть свою́ оши́бку; tirer d'erreur — выводи́ть/вы́вести из заблужде́ния; revenir de son erreur — избавля́ться/изба́виться от заблужде́ния <от оши́бки>, исправля́ться/испра́виться; c'est une erreur de croire que... — неве́рно <оши́бочно> полага́ть, что..

    Dictionnaire français-russe de type actif > erreur

  • 4 erreur

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > erreur

  • 5 erreur

    f
    заблуждение; погрешность, ошибка
    vous faites erreur — вы ошибаетесь, вы заблуждаетесь
    être dans l'erreurбыть в заблуждении, заблуждаться
    sortir de son erreurпонять свою ошибку
    tirer d'une erreurвывести из заблуждения
    tomber dans l'erreurвпасть в заблуждение, в ошибку
    il y a erreurздесь ошибка, это неверно
    il n'y a pas d'erreur разг. — это так; всё правильно
    erreur d'impression; erreur typographiqueопечатка
    sauf erreur ou omissionесли нет, не считая ошибки или пропуска ( формула в конце счёта)
    ••
    erreur d'aiguillage — ошибка, недосмотр

    БФРС > erreur

  • 6 compte

    m
    1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);

    faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;

    pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>

    fig.:

    régler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;

    il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compte

    1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось
    2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;

    son compte est bon — он получи́л по заслу́гам;

    comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́в

    2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;

    avoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;

    se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́та

    3. (rapport) отчёт;

    je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;

    il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!

    Dictionnaire français-russe de type actif > compte

  • 7 avoir garde de ...

    1) наблюдать за..., охранять, смотреть за...

    Sa grande jeunesse et son extrême innocence l'entretenaient dans cette erreur que j'avais garde de dissiper. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Ее крайняя молодость и неопытность поддерживали в ней заблуждение, которое я поостерегся рассеивать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir garde de ...

  • 8 égarement

    m
    1. заблужде́ние; оши́бка ◄о► (erreur, faute); безрассу́дство (déraison); безрассу́дный посту́пок; ослепле́ние, помраче́ние (aveuglement); сла́бость (défaillance); дурь f, блажь f (lubie);

    les égarements de la raison — заблужде́ния ума́;

    les égarements de la jeunesse — оши́бки <грехи́>! мо́лодости; dans un moment d'égarement — на мгнове́ние подда́вшись безрассу́дству, в мину́ту заблужде́ния

    2. (perte) пропа́жа, поте́ря

    Dictionnaire français-russe de type actif > égarement

См. также в других словарях:

  • JEUNESSE — LES DÉBORDEMENTS des jeunes n’ont cessé de troubler la quiétude des adultes: à Athènes, la jeunesse dorée menée par Alcibiade a causé de célèbres scandales; à Rome, au temps de Catulle, les «nouveaux» s’opposaient bruyamment aux goûts et aux… …   Encyclopédie Universelle

  • jeunesse — (jeu nè s ) s. f. 1°   Temps de la vie entre l enfance et l âge adulte. •   En jeunesse j aimai, ta mère fit de même, RÉGNIER Dial.. •   Les critiques du temps m appellent débauché, Que je suis jour et nuit aux plaisirs attaché, Que j y perds mon …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ERREUR — La définition classique de la vérité et de l’erreur est celle d’Aristote: «Dire de ce qui est qu’il est, ou de ce qui n’est pas qu’il n’est pas, c’est dire vrai; dire de ce qui n’est pas qu’il est ou de ce qui est qu’il n’est pas, c’est dire faux …   Encyclopédie Universelle

  • Jeunesse sportive de Kabylie (omnisport) — Jeunesse sportive de Kabylie Généralités Nom complet …   Wikipédia en Français

  • erreur — Erreur. s. f. Fausse opinion. Erreur grossiere. tomber dans l erreur. sortir d erreur. il est encore dans l erreur. il est revenu de son erreur. tirer quelqu un d erreur. c est une erreur que de s imaginer. erreur dans la foy, en matiere de foy.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • ERREUR — s. f. Action d errer. Il n est plus usité au propre que dans cette locution, Les erreurs d Ulysse, Le voyage très long et rempli de traverses, que ce prince fit en revenant de Troie.  Il ne s emploie ordinairement qu au figuré, et signifie,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ERREUR — n. f. Fausse opinion, fausse doctrine. Erreur capitale. Erreur grossière. Commettre une erreur. Tomber dans l’erreur. Sortir d’erreur. Il est encore dans l’erreur. Il est revenu de son erreur. Tirer quelqu’un d’erreur. C’est une erreur que de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Jeunesse péroniste — La Jeunesse péroniste (Juventud Peronista ou JP), fondée en 1957 par Gustavo Rearte et d autres jeunes, était l organisation de jeunesse du Mouvement national justicialiste (ou péroniste). Elle visait à rassembler les jeunes militants argentins… …   Wikipédia en Français

  • Prix de la jeunesse — Le Prix de la jeunesse[1] est un événement créé en 1982 dans le cadre du Festival de Cannes dans le but de faire participer des jeunes à un festival reconnu comme le plus important du monde et d y exercer leur regard critique et de faire… …   Wikipédia en Français

  • Saison 1947-1948 de la Jeunesse sportive de Kabylie — Article principal : Jeunesse sportive de Kabylie. Saison 1947 1948 de la Jeunesse sportive de Kabylie …   Wikipédia en Français

  • L'Erreur de l'épouvanteur — Auteur Joseph Delaney Genre Enfants Date de parution 2009 Série The Wardstone Chronicles Chronologie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»